Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

dwujezyczne nazwy miast w Polsce

na pytania: 1. Co sadzicie o dwujezycznych miastach w Polsce? (chodzi tu o mniejszosci niemieckie, ukrainskie itd. itp.) 2. Czy na tablicach miast/ wsi itd. powinny sie pojawic, lub zostac zlikwidowane dwujezyczne nazwy? 3. Czy dialekty (slaski, kaszubski itd.) powinny byc traktowane jak jezyki obce

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

) tych miast jest niemal "ponadnarodowa", taka sama w Polsce jak i w Niemczech, jest po prostu "unijna". Ludnosc tych miast jest dzis w przewazajacej wiekszosci polska, ale czysto polskie tradycje i zwyczaje maja tam jednak chcac nie chcac niemiecka "podszewke". Dwujezyczne

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

1. Co sadzicie o dwujezycznych miastach w Polsce? (chodzi tu o mniejszosci niemieckie, ukrainskie itd. itp.) 1. OK, jeśli ma uzasadnienie (w okolicach Puńska nazwy litewskie). 2. Czy na tablicach miast/ wsi itd. powinny sie pojawic, lub zostac zlikwidowane dwujezyczne nazwy? 2. Ani

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

> 1. Co sadzicie o dwujezycznych miastach w Polsce? (chodzi tu o mniejszosci niem > ieckie, ukrainskie itd. itp.) Jak najbardziej wskazane. > 2. Czy na tablicach miast/ wsi itd. powinny sie pojawic, lub zostac zlikwidowan > e dwujezyczne nazwy? Powinny byc 2 jezyczne. > 3. Czy

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Proponowalbym zajac sie historia jeszcze raz, i to gruntownie, bezstronnie politycznie, i potem zaczac pisac posty, majac pewnosc, ze nie wprowadza sie ludzi w blad. Jako historyk zmuszony jestem patrzec apolitycznie i bezstronnie. Nie jak to bylo za "komuny". Dobra rada nic nie kosztuje.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Nazwy miast powinny być tylko w jezyku narodowym!!! Jesli ktos chce przyjezdza do naszego kraju to niech wgra sobie w nawigacji mape w swoim macierzytsym jezyku . BAdzimy Polską

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

jmleszek napisał(a): > Nazwy miast powinny być tylko w jezyku narodowym!!! Jesli ktos chce przyjezdza > do naszego kraju to niech wgra sobie w nawigacji mape w swoim macierzytsym jezy > ku . BAdzimy Polską W czyim języku macierzystym? Co zrobić, jełśi dal mieszkańców miasta językiem

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

zwyczaje maja tam jednak chcac nie chcac niemiecka "podszewke". D > wujezyczne nazwy i nawiazywanie do dawnych tradycji kulturalnych ma zatem swoje > pelne uzasadnienie. > Wroclaw/Breslau > Gdansk/Danzig no oczywiscie ze ma podszewke, ale wiekszosc polakow w zyciu tego nie

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

No tak, to jest i bedzie zawsze sporne, tylko ze tu chodzi o kontekst historyczny i gdyby nazwy byly tylko w jednym jezyku, to pytanie jest w ktorym??zawsze ktos bybly niezadowolony.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

spytaj przecietnego niemca co sadzi o tym by Aachen nazywac Aqvisgran i jak mu sie podobaja podwojne nazwy miast na terenach Luzyckich/Sorbskich Polacy uwazaja identycznie o podwojnych nazwach miast,zwlaszcza niemieckich stara "milosc" nierdzewieje ...

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Pracowałem w niemieckiej firmie w Polsce. Przyjeliśmy jako zasadę, ze nazwy miast w Polsce piszemy tylko i wyłącznie w obecnym polskim brzmieniu.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Ja uwazam, ze na Kaszubach jak najbardziej powinny zachowac sie tablice dwujezyczne.To jest juz tak naprawde jezyk, a nie dialekt, kaszubi pielegnuja go oraz swoje tradycje.A ze nie przypomina polskiego,to jak najbardziej powinien byc traktowany jako osobny jezyk. I nie nie jestem z Kaszub, ale to

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Takie dwujęzyczne nazwy miast i miejscowości np. na Śląsku i na Kaszubach już przecież istnieją.

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

ernest31 napisał: > Kolego autorze wątku, twój pomysł jest absurdalny i nie muszę tego uzasadniać. Jaki pomysł? S. -- Polen, Polen, über alles! (pol. Polska jest najważniejsza!) Polen, erwache! (pol. Polsko, obudź się!)

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

Jak podał podobno uczony Pan snajper 55 istotnie takie nazwy moze nie miast ale wiosek w Polsce istotnie istnieja, co dowodzi ze w przeciwienstwie do LITWY jestesmy krajem demokratycznym.Jednak zadane pytania w Pana pracy psudonaukowej lekko traci REWIZJONIZMEM bo mie mozna juz

Re: dwujezyczne nazwy miast w Polsce

przyjacielameryki napisał: > Takie dwujęzyczne nazwy miast i miejscowości np. na Śląsku i na Kaszubach już p > rzecież istnieją. Także na tak zwanej Małej Litwie, czyli w okolicach Puńska. S. -- Polen, Polen, über alles! (pol. Polska jest najważniejsza!) Polen, erwache! (pol

Re: Uoberkormelowice bliżej Europy

wiadomosci.onet.pl/tablica/dwujezyczne-nazwy-miejscowosci-za-czy-przeciw,1667,1059832,125286648,27,watek.html#post-129145185

Nazwy dwujezyczne

A ja nadal twierdze, iz powinnismy wprowadzic nazwy dwujezyczne: w jezyku polskim oraz angielskim :) Jest to jezyk swiatowy, kazdy kto go zna, ma ulatwione zycie i podroze po swiecie. Najchetniej widzialbym go jako drugi jezyk urzedowy. Skonczylyby sie posmiewiska z polskich niewyuczonych

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie!

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie, w Niemczech, we Wloszech, w Rumunii, Slowacji itd. itp. i to jest SKADAL, ze w Polsce, na Podlasiu ci co chca postawic tablice z napisem w swoim ojczystym jezyku ukrainskim sa przez ustawe o mniejszosciach narodowych wyrzucani poza nawia prawa. Rozumie to

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie!

Nazwy dwujezyczne sa w calej Europie, w Niemczech, we Wloszech, w Rumunii, Slowacji itd. itp. i to jest SKADAL, ze w Polsce, na Podlasiu ci co chca postawic tablice z napisem w swoim ojczystym jezyku ukrainskim w swojej miejscowosci, w ktorej mieszkaja z dziada pradziada- sa przez ustawe o

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie) w Slowacji

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji Mozna o tym posluchac w audycji "Ukrainska Dumka" z dnia 28.05.06 dostepnej tutaj: www.radio.bialystok.pl/dumka/index.php?id=2805#arch

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie) w Slowacji

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji Mozna o tym posluchac w audycji "Ukrainska Dumka" z dnia 28.05.06 dostepnej tutaj: www.radio.bialystok.pl/dumka/index.php?id=2805#arch

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji

Nazwy dwujezyczne (slowacko-ukrainskie)na Slowacji Mozna o tym posluchac w audycji "Ukrainska Dumka" z dnia 28.05.06 dostepnej tutaj: www.radio.bialystok.pl/dumka/index.php?id=2805#arch

W Chicago nazwy dwujezyczne juz sa na slupach!

W Chicago nazwy dwujezyczne juz dawno sa na slupach! forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=52&w=21261179&a=55172205

dwujezyczne nazwy coraz blizej

teraz po wstapieniu do uni,juz niedlugo moga sie pojawic nazwy miast ,ulic w jezyku niemieckim a nie tylko polskim,czyli beda dwujezyczne,miejmy nadzieje ze proces odzyskiwania Slaska dla Slazakow bedzie przybieral coraz bardziej wyrazne fakty,nie da sie wykreslic ponad 700 lat powiazan z

Re: W Chicago nazwy dwujezyczne juz sa na slupach

romanpidlaszuk napisał: > W Chicago nazwy dwujezyczne juz dawno sa na slupach! > forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=52&w=21261179&a=55172205 Wrrr, a dlaczego , kurka wodna, nie ma tam napisów w narzeczu Wahpekute z grupy językowej Santee Dakota, bo chyba nie psy tam mieszkały a

Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

Dwujęzyczne nazwy polskich wsi? Nowa Trybuna Opolska 10:18 Radłów to pierwsza opolska wieś, która obok polskiej zawiesi tablicę z niemiecką nazwą. Inne gminy też się szykują. Urzędnicy radzą: najpierw przeprowadźcie konsultacje z mieszkańcami. Chcemy niemieckich odpowiedników nazw naszych

Re: czy łatwo zaaklimatyzować się w Mexico City?

Znalazlam liste z najbardziej popularnymi i najlepszymi podstawówkami, tam sa nazwy szkól y wysokosc czesnego, oczywiscie te dwujezyczne prawdziwe (bo nie kazde gdzie pisze ze maja dodatkowe jezyki w rzeczywistosci sa dwujezyczne, tylko po prostu ucza jezyka kilka razy w tygodniu, te prawdziwe

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

A jak bydzie z Ujazdym ???? Bydzie Ujest czy Bischofstal???? -- pracuj tyle, ile możesz: oto cała filozofia dobrego życia. Betelka

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

Mosz recht, tam juz bolo wszystko uchwalone, ale jakis fehler formalny bou, jaki to bou, tego nienapisali. Myslam, ze se to Polokom nie podobalo. -- pyrsk Ballest "Dobra retoryka jest tarcza niewiedzy"

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

O ile se przypominom,to Sośnicowice tysz już boły tak daleko.Jakoś jeszcze nie wisi.Pomiedzy zawiesi a.. wisi to bardzo daleka i kręta droga.

Re: A właściciel to nie zna języka polskiego????

dokladnie tak samo sądzę! Wszystkie nazwy winny byc polskie ew. dwujezyczne.!

Re: Dwujezyczne nazwy polskich wsi!

annak12 12.02.07, 15:30 + odpowiedz O ile se przypominom,to Sośnicowice tysz już boły tak daleko.Jakoś jeszcze nie wisi.Pomiedzy zawiesi a.. wisi to bardzo daleka i kręta droga. na to wyglondou co tu je przepaść:(

Re: Dwujezyczne nazwy?

gdyby jeszcze zamiast "hasciniec" było "hostinec'" to teżbym powiedział: Dla mnie ok!

Re: Dwujezyczne nazwy?

Wczoraj widziałem na skrzyżowaniu obok Łoknicy takie oznakowanie ! to taka miniaturka drogowskazu . przyznam bardzo sympatyczna ! kolor brąz

Re: Dwujezyczne nazwy?

Sorry ! ale tak odczułem przy wypowiedzi Pana E.Cz. To prawda jego mowa w Radio jest "bełkotem" technicznym językiem mówiąć !

Re: Dwujezyczne nazwy?

witam.tak dla objasnienia: drogowskazy te sa czewscia slzkau turystycznego carski hasciniec prowadzacego z bielska podlaskiego do hajnowki.

Re: Dwujezyczne nazwy?

Obserwerze to nie było ładnie z Twojej strony! Coś ostatnio pisałeś na temat uspakajania forum. Twoje nazwanie czyjejś mowy bełkotem chyba w tym duchu nie jest!

Re: Dwujezyczne nazwy?

To w końcu jakie mają być białoruskie ? czy ukraińskie ? Czykwin Żenik obiecał ,że wyłoży na to kasę z własnego konta ! Ale jego język wcale nie przypomina języka białoruskiego ani ukraińskiego !! to bełkot orlańsko - czecho zabłotne ! słyszałem w Radio Białystok

Re: polski nacjonalizm

O ile do niyktorych dwujynzyczne nazwy miejscowosci som solom w oku tak do innych jest to normalnom rzeczom. www.dziennikzachodni.pl/artykul/3372857,tablice-dwujezyczne-w-europie-kontrowersyjne-raport-mniejszosci,id,t.html -- Lwow, „Przeglad Wszechpolski“, nr 1, styczen 1899, &bdquo

NAZWY DWUJEZYCZNE WE WLOSKIM TYROLU

Wczoraj ogladalem w telewizji program geograficzny o wloskim Tyrolu gdzie pokazywano stojace przed wjazdami do tamtejszych miejscowosci tablice dwujezyczne: po wlosku i niemiecku .

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Wiele rzeczy np miejsce w Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych, pisownię imion i nazwisk zgodnie z zasadami języka mniejszości i dużo innych uprawnień.

SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

mieszasz tę długo wyczekiwaną i z trudem uchwaloną ustawę z błotem. Aż szkoda słów ------------------------------- Co ona na dzien dzisiejszy KONKRETNIE dala Ukraincom z Podlasia?

Re: "Litewski chamie, klęknij przed polskim panem

> I dziwic sie, ze Litwini nas nie lubia, ze nie chca sie godzic na zapis nazwisk > polskim alfabetem, czy dwujezyczne nazwy tablic miejscowosci. Ja sie im nie dz > iwie. Polacy maja wrodzona manie wyzszosci nad Litwinami. Jak zwykle mylisz skutek z przyczyną...

SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Tylko chciałbym zauważyć, że to SLD właśnie uchwalił ustawę o mniejszościach narodowych, która m.in. umożliwiła wprowadzenie nazw dwujęzycznych, za czym jeszcze niedawno dość intensywnie agitowałeś. ----------------------------------- forum.gazeta.pl/forum/72,2.html?f=52&w=21261179&

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Wiele rzeczy np miejsce w Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych, pisownię imion i nazwisk zgodnie z zasadami języka mniejszości i dużo innych uprawnień. -------------------------- Ale co to REALNIE dalo dla podlaskich Ukraincow, dla ludnosci ukrainskojezycznej z Podlasia www.harazd.ne

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Wiele rzeczy np miejsce w Komisji Wspólnej Rządu i Mniejszości Narodowych, pisownię imion i nazwisk zgodnie z zasadami języka mniejszości i dużo innych uprawnień. -------------------------- Ale co to REALNIE dalo dla podlaskich Ukraincow, dla ludnosci ukrainskojezycznej z Podlasia www.harazd.ne

SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Chyba jednak szkoda czasu na dyskusję. Powiem tylko tyle, że ta ustawa zapewnia mniejszościom całkowite wyrównanie ich szans w sferze społecznej i kulturalnej... ---------------------------- A konstytucja radziecka zapewnia wszystkim narodom ZSRR nieskrepowany rozwoj ich kultury, ech... A Cerk

Re: SLD a nazwy dwujezyczne na Podlasiu...

Chyba jednak szkoda czasu na dyskusję. Powiem tylko tyle, że ta ustawa zapewnia mniejszościom całkowite wyrównanie ich szans w sferze społecznej i kulturalnej. I należy się tylko cieszyć z tego, że została uchwalona, zresztą w bardzo niekorzystnej atmosferze. Pamiętam histeryczne krzyki z trybuny

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Nie prawda nazwa Hindenburg pochodzi kiedy Feldmarszałek Hindeburg zmarł a było to w czasach III Rzeszy ok 1934 ?

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Czytalam " Cholonka..." ale strrrasznie dawno, a takze inne ksiazki Janoscha( np. bajki ;) )

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

a może nadamy jeszcze czeskie nazewnictwo,o ile wiem z histori to czesi byli na Ślasku wczesniej niż niemcy.

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Mysle, ze kopidol troche sie zagalopowal w swym unijnym entuzjazmie, ale przemyslal sprawe i jest mu troche wstyd.

Nazwy dwujezyczne- a moze referendum gminne?

Roman! Nie daj się zwariować. A co za problem zrobić napisy trójjęzyczne? ----------------------------- Miejmy nadzieje,ze decyzje o tym jakie beda nazwy w poszczegolnych miescowosciach podejma ich mieszkancy. *** Dialekty w regionie są zdecydowanie przechodnie. ------------------------ Jestes

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

To rzeczwiście było by super mielibyśmy naszą własną wieżę babel a ja nie musiał bym odpowiadac na wywody kopidoła bo bym go pewnie wogóle nie zrozumiał

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Tak się zachwycasz tym Hindenburgiem, to przypomnę, że nazwa ta pojawiła się dopiero w czasie I wojny światowej, natomiast nazwa Zabrze występuje już w "Księdze uposażenia biskupstwa wrocławskiego" (1295-1305). Tak więc bardzo liche te twoje niemieckie korzenie

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

.. a ja jak cię złapię z tą farbą, to cię wsadzę do samolotu i tam będziesz miał możliwość pilotowania do woli, a moę od rzau do rakiety i w kosmos, żebyś nie zaśmiecał tego miasta.

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Zapewne było by to niezłe rozwiązanie. Hovorili by my se, Sprechali, Goudali i na końcu mówili, na europejskim Śląsku i nikomu by to nie przeszkadzało i byłoby normą. W kantonalnej Szwajcarii nikt nie robi z wiolojęzykowych nazw żadnego halo. Używany na prowincji

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Bez przesady z ta wieżą babel. Jesteś na tyle zdolny ( sadze po zamieszczanych spostrzeżeniach na forum ), że w mig pojmiesz te wszystkie obce słowa i z kopidołem pójdziesz na bier do trinkhalle i nie musisz go zaraz kuflem w mordę, a jedynie kulturalnie wy

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Czy wyscie powariowali?! Z jakiej racji na Slasku maja byc napisy niemieckie? przeciez Slask to Polska a nie Niemcy. Prawdziwi slazacy nie mowia po niemiecku, ale posluguja sie gwara slaska, a ci, ktorzy czuli sie niemcami, mam nadzieje dawno wyjechali do niemieckiej ojczyzny. Moja rodzina mieszk

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

Miejmy nadzieję że tak się nie stanie. jeśli bedzie inaczej to chyba zacznę rzucać w niemieckojęzyczne napisy pojemnikami z farbą. Powiązania Sląska z niemcami a to dobre Jakie powiazania że okupowali Ślask, a potem zebrali należny im wpier.... Nazwijmy od razu Stadion Górnika Adolf Hitler Spor

Re: dwujezyczne nazwy coraz blizej

i niemiecki były językiem Polaków i Niemców, znało się go tego wymagało funkcjonowanie, większość znała te języki w lepszym lub gorszym stopniu ale to nnie były języki Ślązaków. Ślązacy mieli swój własny język o którym na tym forum nie ma sensu mówić bo wielu wie o czym mówię. A nazwy po

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

Gość portalu: McBride napisał(a): > jaka żyłka? ludzie honoru nie mają żyłek... ----------------------------------------- A po co im zylki? Przeciez ono maja trawlery.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

nie mam jednoznacznej tezy. Ale te dyskusje o narodowosciach zaczely sie w latach 90 niestety ubiegłego juz wieku. Wiec musial byc jakis zaczyn.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

dyskutowac zawsze warto oby merytorycznie i kulturalnie. Ale oakazuje sie ze na tym forum poklask i samozadowolenie uzyskuja przede wszytskim eksperci od epitetów.

Nazwy dwujezyczne juz istnieja w Rumunii-posluchaj

cie programu ukrainskojezycznego bialostockiego radia z 05.06.2005 www.radio.bialystok.pl/mniejszosci.php

Nazwy dwujezyczne polsko-litewskie w Punsku na100%

Punskas - taki napis po litewsku już wkrótce pojawi się na drogowskazie przy wjeździe do Puńska. www.poranny.pl/apps/pbcs.dll/article?AID=/20070223/BIALYSTOK/70223028

Re: NAZWY DWUJEZYCZNE WE WLOSKIM TYROLU

I zazdrosc ci pozostala... twoj sen nigdy nie spelniony... Podlasie jest polskie, tak jak i Litwa winna byc z nasza mniejszoscia :) NA DOBRY LAD TO I UKRAINA TEZ, PO PIERWSZE PATRZAC NA HISTORIE, kiedy Rzeczpospolita Obojga Narodowa tam siegala i teraz, przy pomocy przy pomaranczowej rewolucji.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

A możesz jaśniej - o co ci chodziło z tym małym panem ? Jego historia ma udowodnić twoją tezę o upolitycznieniu mniejzości czy też ot tak sobie przypomniałeś, że ruch ukraiński na Podlasiu stworzył obrażony facet, który nie dostał stołka w bardzo ważnej organizacji BTSK ?

"Litewski chamie, klęknij przed polskim panem"

I dziwic sie, ze Litwini nas nie lubia, ze nie chca sie godzic na zapis nazwisk polskim alfabetem, czy dwujezyczne nazwy tablic miejscowosci. Ja sie im nie dziwie. Polacy maja wrodzona manie wyzszosci nad Litwinami.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

>Moze to jest alternatywa dla tych przepychanek ;polsko-białorusko-ukraińskich >jakie pojawiaja sie w forumowych dyskusjach na ten temat w watkach o nazwach >dwujezycznych. bo tym ćwokom się wydaje że ta ustawa była dla nich i dopiero myślą o tablicach, tymczasem tablice w języku

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

>>Ale oakazuje sie ze na >>tym forum poklask i samozadowolenie uzyskuja przede wszytskim eksperci od >>epitetów. a mnie to możecie pisać nawet po hebrajsku, byle tylko ktoś umiał to potem przeczytać, śmiem twierdzić że większośc drobnych pijaczków z białoruskich wiosek posługuje

nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na foru

zainteresowan zawodowych do tej pory w pamiecui pozostały jedynie okruchy wiedzy. Moze ktos wie cos blizszego na ten temat. ? Moze to jest alternatywa dla tych przepychanek ;polsko-białorusko-ukraińskich jakie pojawiaja sie w forumowych dyskusjach na ten temat w watkach o nazwach dwujezycznych.

Re: nazwy dwujezyczne - alternatywa dla kłótni na

.... zainteresowani wiedza zapewne o kim mówie. takie tez sa te dyskusje o nazwach dwujezycznych , bardziej chodzi o kiszenie we własnym sosie uzwnetrznianie własnych chorych czestokroc ambicji a świat sie smieje i okaze sie ze nawet w tak błahej sprawie jak tablice z nazwami miejscowosci konsolidacji zabraknie.

Re: Emigrantki, czy Wasze dzieci mówią w j. polsk

Dzieci tychze dwujezycznych najczesciej dwujezyczne juz nie sa, tzn. jeszcze moga mowic, ale czesto spotykam ludzi pochodzenia polskiego w 2 pokoleniu i z jezyka babci znaja kilka slow, ktore wyniosly z dziecinstwa: glownie nazwy potraw, rodzice Polacy, jezyk zginal gdzies tam, kiedy umarli

Re: Dobrze kombinujesz

; poinformowało, że to nie ich misja. ------------------------------------- walter622 sa podstawy dla takiego twierdzenia, moze nie wiesz ale ONZ/UNO podpisalo w roku 2008 umowe z NATO i NATO pracuje dla ONZ/UNO i OBWE/OSZE (uzylam nazwy dwujezyczne; niemiecka i polska), natomiast NATO pracuje dla nowego porzadku

Re: Bolsz Biełarusi na Biełastoczynie

Dwujęzyczne nazwy ulic we Lwowie: www.kresy.pl/wydarzenia?zobacz/lwow:-dwujezyczne-nazwy-ulic

Re: Nazwy dwujezyczne juz istnieja w Rumunii i na

Slowacji. Mozna posluchac o tym w ukrainskojezycznym programie bialostockiego radia z 08.06.2005 www.radio.bialystok.pl/mniejszosci.php

MN o ignorancji i nieprawdach kandydata PiS

Jestesmy w Polsce mnie tez nie podobaja sie nazwy dwujezyczne miejscowosci.Chce,zeby Polacy w Niemczech mieli te same prawa co MN w naszym kraju.Patryk Jaki ma racje

Re: Dwujezyczne nazwy miejscowosci na Slasku??

Gość portalu: kazik napisał(a): > Gość portalu: wiesiek napisał(a): > > > No to juz jak bedziecie w UESSR to wtedy nalezaloby we wszystikch > > jezykach 'czlonkow'. A czemu nie Slonski??? > > Niemiecki nadaje sie najlepiej do musztry wojskowej i jest malo przyjemny >

Ślązacy dwujęzyczne tablice mają w rzyci

Jezeli chcemy zeby nazwy na Litwie byly dwujezyczne to tolerujmy i te. W Niemczech miejscowosci ktore zamieszkuja "Sorbowie" tez sa dwujezyczne np: Weisswasser=Bela Woda, Bauzen= Budisin itd.. pozdrawiam.

Re: Hospody pomyłuj, znowu matoły zaczęły pisać..

to zaden argument; u nas dwujezyczne nazwy gwarantuje prawo (Ustawa o mniejszosciach Narodowych i Etnicznych)

Ślązacy dwujęzyczne tablice mają w rzyci

w dowodoach tez powinni miec wpisane niemieckie nazwy, jestesmuy w polsce i takie rzeczy nie powinny miec miejsca, czy jest jakis kraj gdzie tez sa dwujezyczne nazwy miejscowosci??

Ślązacy dwujęzyczne tablice mają w rzyci

ubaw po pachy. widac od razu ze przez 50 lat czterej pancerni jezdzili tem narodowi po mozgach. w niemczech na luzycach sa nazwy dwujezyczne i wszyscy sie ciesza.

Nie znalazłeś tego, czego szukasz? Zapytaj ekspertów

Zdjęcia - dwujezyczne nazwy