Sortowanie wyników: wg trafności wg daty

Tłumaczenia angielski/polski - TANIO

Tłumaczenia angielski-polski, polski-angielski - SZYBKO I TANIO. Masz pilnie do przetłumaczenia jakiś e-mail, artykuł, formularz, ogłoszenia, urzędowe pismo itp? Pisz na: jacobc2c@gmail.com

Tłumaczenie z angielskiego na polski. Prosze

Proszę o tłumaczenie tekstu piosenki. Bardzo mi zależy na dokładnym tłumaczeniu. Tekst piosenki: Let me take you to a place You may have never been Let me show you all the things You say you've never seen If you're coming, pick it up Because we should be going now We're flowing I believe there

Tłumaczenia angielski/polski - TANIO

Masz pilnie do przetłumaczenia jakiś e-mail, artykuł, formularz, ogłoszenia, urzędowe pismo itp? Pisz na: jacobc2c@gmail.com

Re: tłumaczenie polski-angielski

Ja polecam tłumaczenia - bardzo rzetelna i profesjonalna firma, współpracuje z nimi już od wielu lat. Tłumaczenia online wykonują naprawdę rewelacyjnie szybko.

Re: tłumaczenie polski-angielski

raczej tak: tax offences against excise tax liabilities -- biuro tłumaczeń tłumaczenia tekstów prawniczych, technicznych i medycznych - zapraszam.

Re: tłumaczenie polski-angielski

Polecam to biuro biuro tłumaczeń. Bardzo profesjonalna i rzetelna firma. Korzystam z ich usług już od dłuższego czasu, najlepsze jest to, że u nich wszystko załatwisz przez internet. No i bardzo korzystne ceny mają.

Re: tłumaczenie polski-angielski

lucj-an72 napisał(a): > Ja polecam xxxxx bardzo rzetelna i profesjonalna firma, współpracuje z nimi już od wielu lat. Tłumaczenia online wykonują naprawdę rewelacyjnie szybko. A co to, do licha ciężkiego, ma wspólnego z pytaniem?! Sp...am, sp... AddamS

tłumaczenie polski-angielski

Witam, Moje pytanie brzmi, czy zdanie po polsku: Przestępstwa i wykroczenia skarbowe przeciwko obowiązkom podatkowym w akcyzie. Przetłumaczone jako: Offense and Misdemeanors treasury against tax obligations in excise. Jest poprawnie gramatycznie? Coś w nim poprawić? Z góry dzięki.

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Mam nadzieję, że sobie jaja robisz... ;) -- _______________ MK Translation Studio Tłumaczenia techniczne / tłumaczenia specjalistyczne

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Zgadzam się z poprzednikami. To tak, jakby prosić przypadkowych ludzi o kilka złotych, bo ci zabrakło do zakupów... -- _______________ MK Translation Studio Tłumaczenia techniczne / tłumaczenia specjalistyczne

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

moze tak, moze srak / read between the lines mkucharski8 napisał: > Mam nadzieję, że sobie jaja robisz... ;) -- They have a lot of problems pronouncing your name..... dedeldedeldedeley sitchiation

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Nie przesadzajcie ludzie. Jak widać nie ma już na tym świecie czegoś takiego jak bezinteresowna pomoc. ;)

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

robak.rawback napisała: > bo nauczanie jezykow, udzielanie korepetycji i tlumaczenia to nie 'prawdziwy' z > awod tylko cos co sie wykonuje jak sie ma troche wolnego czasu po 'prawdziwej' > pracy. I do tego zajmuje przecież tylko chwilkę :-D

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

bo nauczanie jezykow, udzielanie korepetycji i tlumaczenia to nie 'prawdziwy' zawod tylko cos co sie wykonuje jak sie ma troche wolnego czasu po 'prawdziwej' pracy. -- They have a lot of problems pronouncing your name..... dedeldedeldedeley sitchiation

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

Zgadzam się z Tobą Złota Sowo. Mnie osobiście byłoby wstyd poprosić o coś co wiem, że kosztuje. To jest forum dyskusyjne, a nie bezpłatna obsługa drobnych zleceń.

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

angela995 napisał(a): > Witam, muszę przetłumaczyć poniższy tekst na język angielski, ponieważ muszę go > zamieścić w mojej pracy magisterskiej. Sama niestety nie poradzę sobie z tym > tłumaczeniem, więc jeżeli znalazłby się ktoś kto mógłby mi pomóc byłabym bardzo > wdzięczna

Re: Tłumaczenie polski->angielski (praca magi

1bumerang napisała: > Jest, tylko trzeba wiedzieć, gdzie jej szukać :-) I w jakiej sytuacji... Oczywiście, można poprosić dobrego sąsiada o bezinteresowną pomoc przy naprawie cieknącego kranu, czynawet przypadkowego kierowcę przy zmianie koła w samochodzie. I zwykle nie ma problemu. Ale chcia

Tłumaczenie polski->angielski (praca magisterska)

Witam, muszę przetłumaczyć poniższy tekst na język angielski, ponieważ muszę go zamieścić w mojej pracy magisterskiej. Sama niestety nie poradzę sobie z tym tłumaczeniem, więc jeżeli znalazłby się ktoś kto mógłby mi pomóc byłabym bardzo wdzięczna! Tekst brzmi: Niniejsza praca pt.: "

Tłumaczenie z języka angielskiego na język polski

Witam ;) Czy mogłby ktoś na szybko prztłumaczyć mi to zdanie? Chodzi mi głownie o drugą część :D "Please confirm your attendance by telephone on XXX-XXX or by email prior to the date of the interview." Z góry dziękuje :)

<<<< tłumaczenia z angielskiego na polski>>

Witam serdecznie wszystkich ! Oferuje pomoc w pisaniu wypracowań, prac po angielsku a także tłumaczenia czy z języka polskiego na angielskiego albo z angielskiego na polski. Szybko i tanio zainteresowane osoby zapraszam do współpracy. Kontakt : Mateusz.kos90@gmail.com.

polski, angielski - korepetycje, tłumaczenia

Oferuję możliwość korepetycji z języka angielskiego oraz dorywczej pomocy naukowej (np. przed sprawdzianem) z tego języka. Podejmę się także tłumaczenia tekstów polski-angielski, angielski-polski, w tym pisania wypracowań, prac zaliczeniowych. Posiadam także doświadczenia w formatowaniu i

Re: Szybkie tłumaczenia online w wielu językach!

Jeżeli chodzi o tłumaczenia online lub tłumaczenia przez internet polecam serdecznie firmę, z którą od dawna współpracuje, tłumaczą dla mnie niemiecki, angielski, rosyjski, hiszpański i francuski (prawadzę dużą firmę) - LingOn Polska - bardzo rzetelna i profesjonalna firma. Realizuja zlecenia

tłumaczenia angielski -> polski

Oferuję tłumaczenia tekstów, książek z języka angielskiego na polski. Preferowana tematyka: marketing, reklama, public relations, informatyka (tworzenie stron www, grafika komputerowa). Zainteresowanych proszę o kontakt pod adresem: magikb2 poczta.onet.pl

Prośba - tłumaczenie z polskiego na angielski :)

Moze jakaś dobra dusza mnie wspomoże... Poproszono mnie o przepis na znane na forum trampki szydełkowe. Robiłam je wg opisu Zdzid, a osoba prosząca jest anglojęzyczna. Zupełnie nie znam "szydełkowego" angielskiego :( Czy ktoś by się podjął tłumaczenia? Postarałabym się napisać zwięzły

Re: Polskie znaki w słowach kluczowych pisać czy

Przy pozycjonowaniu metodą blastu np. przez Scrapebox, nie warto pisać polskich znaków, bo wtedy wychodzą krzaczki jeśli strona nie ma kodowania utf8. -- angielski szczecin niemiecki Szczecin tłumaczenia angielski

Re: Szukam tłumacza angielskiego

na angielski - być może, ale tłumaczenia na polski nie zleciłabym ci nawet instrukcji obsługi mopa. Boże, widzisz i nie grzmisz...

POLSKI FILM Z ANGIELSKIM TŁUMACZENIEM

Proszę o pomoc, gdzie mogę zdobyc polskie filmy z tłumaczeniem angielskim? Bardzo mi na tym zależy. Będę miała gości z zagranicy i chciałabym aby poznali choc trochę polskie kino:)

tłumaczenie -stawka

o pieniądzach się ponoc nie dyskutuje, ale zdradzcie jaką macie stawkę za tłumaczenie: z angielskiego na polski z polskiego na angielski jak 'mierzycie' tłumaczenie: rozliczacie się za stronę czy za liczbę znaków?

Tanie tłumaczenia w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Tłumaczenia angielski/ polski i polski/ angielski

TŁUMACZENIA ANGIELSKI/POLSKI oraz POLSKI/ANGIELSKI Tłumaczenia wypracowań, listów, artykułów, stron internetowych oraz wszelkiego rodzaju pism. Absolwentka filologii angielskiej zamieszkała na stałe w Londynie, posiadająca certyfikat CPE (University of Cambridge) oraz wieloletnie

Tanie tłumaczenia tekstów w j. angielskim

Tłumaczenia w języku angielskim-szybko i profesjonalnie Moja oferta: Dla sprawdzenia moich kompetencji jestem gotowy przetłumaczyć kawałek tekstu max. do pół strony -tłumaczenie tekstu lub listu z języka angielskiego na język polski-10-15 zł za stronę(w zależności od stopnia trudności danego

Tłumaczenia polsko-angielskie i angielsko-polskie

Oferuję tłumaczenia polsko-angielskie i angielsko-polskie w każdym zakresie ( dokumentacja urzędnicza, firmowa, prywatna, akty prawne, administracyjne, naukowe, bankowość i inne). Specjalizacja: prawo.

Re: Ostateczne starcie LMM

Weszli do domu, nie sypialni. Czytałam w tłumaczeniu na polski - tam była Joanna zwana Bubą i Edward. Jak w angielskiej wersji wołali na nią w domu?

Re: firanki z kwiatowymi printami

miałam napisać w tłumaczeniu z angielskiego na polski:)

Re: Co czytamy w maju?

Staua, nie wiem, czy wiesz, że "Wizyta królewskiego konsyliarza" Enquista ukazała się też po polsku, w świetnym przekładzie Mariusza Kalinowskiego. Chociaż oczywiście zdaję sobie sprawę, że łatwiej Co o dostęp do angielskiego tłumaczenia :-) Miłej lektury!

Re: Tłumaczenie

BTW angielskie tłumaczenie też jest przekręcone... znacznie mniej niż polskie, ale ma znacznie złagodzone znaczenie. -- Moje jedynie słuszne poglądy na wszystko

Tłumaczenie z jęz. polskiego na angielski

Witam. Pilnie potrzebuję tłumaczenia z języka polskiego na język angielski. Wstawiam tutaj tekst do przetłumaczenia: Jak już i tak jesteś w drodze do Markut, to mógłbyś mi wyświadczyć pewną przysługę? Prawdę mówiąc to przysługa, której nie wyświadczysz mi z wielką przyjemnością. Ale od niej zależy

Tanie tłumaczenia tekstów w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Murakami

nie wiem, dlaczego niby czytanie angielskiego tłumaczenia miałoby być lepsze niż polskiego, no, cóż, nie oczekuję wyjaśnienia od Jeepa) ------------------ szkoda, ale i tak wyjaśnię Polskie wydania są tłumaczone z ANGIELSKIEGO czyli DWA razy jeep -- YCDSOYA

Re: Oznaczenia w rankingu szkół - o co chodzi?

Ja w szkole pytałam, co wolą - oryginał po polsku czy wydruk tłumaczenia przysięgłego. Woleli po angielsku. :) Przyjeżdżając tutaj co ważniejsze dokumenty miałam przetłumaczone na angielski. Zawsze to jakaś oszczędność czasu i nerwów, że coś trzeba złożyć, a wszystko po polsku.

tłumaczenie angielskiego po "polskiemu"

brodzących w odchodach sensacji nawet żenujące pisanie po "polskiemu" nie bije tak w oczy. "Ekskluzywny wywiad" to nieudolne i dosłowne tłumaczenie angielskiego artykułu. Kiedyś wydawało się, że w GW, największym opiniotwórczym dzienniku kraju tak kretyńsko piszacy osobnik nie

Re: staua i inni wychowawcy

<zdecydowanie zgadzam się, że czytanie tłumaczeń z polskiego na angielski jest bardzo bolesne. Myślę, że warto jeszcze koniecznie sprostować powyższy idiotyzm, zwłaszcza gdyby ktoś chciał w ramach nauki języka angielskiego poczytać dobre tłumaczenia polskich książek. Polecam Klarę Głowczewską

Re: Proszę o przetłumaczenie tytułu pracy mgr:)

Zapomniałam chyba dodać, że chodzi mi o tłumaczenie z języka polskiego na angielski:)

Re: Przyszłość języka (gdybanko)

chodzi o anglicyzm kulturowy, coś w rodzaju tłumaczenia kontekstu słowa angielskiego " pet", niepewnych co to z kolei znaczy odsyłąm do słowników. Chodzi o zubożenie języka i "wrostki reklamowe " w języku polskim, a nie o tłumaczenie dosłowne słowa "pupil", co

Tłumaczenie z Angielskiego na Polski...

Witam! Potrzebuje pomocy... dostałem na zadanie do przetłumaczenia tekst z angielskiego na polski... już prawie wszystko gotowe, zostało mi 5 ostatnich zdan z którymi nie moge dac sobie rady... Jeżeli ktos moglby przetlumaczyc te 5 zdani: Avoid meeting out sharp criticism, which is called flaming

Tanie tłumaczenia tekstów w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

szukam angielskich tekstów z polskim tłumaczeniem

poprzeglądałbym artykuły, opowiadania czy inne teksty pisane w języku angielskim do którego dołączone jest polskie tłumaczenie. -Czy coś takiego można ściągnąć z netu? -Czy na rynku polskim są tego typu czasopisma?

Tłumaczenie z angielskiego na polski

Gość portalu: fijolek napisał(a): > Sluchaj no korektorze j. polskiego, podpisujacy sie "alexanderson": > "mowic do siebie i nie przekazywac komunikatu" ? > Skad zes to wytrzasnal ? Zgaduję, że Alexanderson niezbyt zręcznie przetłumaczył na polski swoją myśl. Po

Tłumaczenie, Korekta - Język Angielski - Tłumacz

Oferuję tłumaczenia tekstów z języka angielskiego na języka polski oraz z języka polskiego na angielski. Tłumaczę każdą tematykę min: - CV, listy motywacyjne, - umowy, - strony internetowe, - materiały marketingowe, - instrukcje obsługi, - dokumenty sądowe, testamenty, - teksty specjalistyczne

Re: Ministra zaczyna obiecywać humanistom!

No to nie są 2 tygodnie pracy tylko rok + 2 tygodnie, to raz. 2 to nie jest kilkadziesiąt tysięcy za pracę, tylko kilkadziesiąt tysięcy na pracę, którą trzeba będzie wykonać. Co do formy, to pojęcie dopieszczone jest bardzo niejasne. Np. czy ma sens, przekopywanie polskich tłumaczeń angielskich

Re: Dlaczego wg. CNN polska literatura nie robi f

powodować poważniejszych trudności w tłumaczeniu jednego na drugi (a dalej jest to rozwinięte do stwierdzenia, że tłumaczenie z angielskiego na polski jest z zasady łatwiejsze niż tłumaczenie z polskiego na angielski, co też nie jest prawdą). -- It is our choices that show what we truly are, far more than

Tłumaczę teksty z angielskiego na polski

Wykonuję tłumaczenia tekstów z angielskiego na polski. Tanio i profesjonalnie.

Tłumaczenia polski-angielski-praca

Szukam osoby w Gorzowie Wlkp znającej język angielski w stopniu dobrym do tłumaczeń tekstów z języka polskiego na angielski ( teksty medyczne i paramedyczne ). Cena do uzgodnienia. Możliwość dłuższej współpracy. Oferty proszę przesłać na adamo30@gazeta.pl Odpowiem tylko na najciekawsze oferty.

Re: Biologia villego (solomon ) czy Biologia camp

Campbell też fajny, ale ja mam tylko angielską wersję. Nie wiem jak wygląda polskie tłumaczenie.

Re: Tłumaczenie w sprawie tłumaczenia

obce państwa i terroryści bez wysiłku wyłuskali agentów pracujących dla Polski. Skąd Macierewicz wie, z jakich tłumaczeń korzystały obce państwa, skoro stwierdza że "najczęściej korzystano z tłumaczenia angielskiego"? -- Nie ma też etycznego ani prawnego uzasadnienia dla finansowania

Re: Męskie filmy - ulubione cytaty

warshawiak napisał: > Pulp fiction - jesień średniowiecza;) Chciałbym zauważyć, że polskie tłumaczenie Elżbiety Gałązki-Salamon przebiło wielokrotnie oryginalny tekst "I'ma get medieval on your ass", który co ciekawe również był nowatorski i wprowadził "get medieval on" do

Tanie tłumaczenia tekstów w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Tłumaczenie z angielskiego na polski

Szukam chętnego do przetłumaczenia z angielskiego na polski parametrów technicznych i instrukcji obsługi termometru. Zainteresowanych proszę o odpowiedź.

Re: Ile się pracuje na 5 tys miesięcznie?

Bzdura. Owszem, przy tłumaczeniu z jakiegoś dolnopusztuńskiego możesz sobie zażyczyć i 200 złotych za stronę, ale co z tego, skoro takie zlecenie będziesz mieć jedno na pół roku. Im rzadszy język, tym mniej zleceń - przynajmniej na polski. Z angielskim jest oczywiście inna historia, ale

Re: znajcie miarę....

. Nawet niuanse w tłumaczeniach (z polskiego na angielski a potem na japoński?) nie zmienią faktu, że facet - ironizował, lekceważył fakty, kłamał ... i pomimo licznych sprostowań i przytaczanych dowodów - nie zmieniał taktyki.

Tanie tłumaczenia tekstów w języku angielskim

Jeśli potrzebujesz pilnie przetłumaczyć list,krótki lub długi tekst z języka angielskiego na język polski to moja oferta jest dla ciebie! A może potrzebujesz CV w języku angielskim lub tłumaczenia na język angielski listu, strony internetowej lub tekstu?O każdej porze dnia i nocy zgłoś się do mnie

Re: Tlumy na Orszaku Trzech Kroli

Gość portalu: annjen napisał(a): > Angielski jako oryginalny język Biblii - ciekawe.... Nota bene również polska w > ersja mówi o mędrcach, wie o tym każdy przytomny katolik. Tak, ale o "trzech mędrcach" mówi tylko biblia Wujka, która była tłumaczeniem łacińskiej Wulgaty. Biblia

Re: Samodzielna nauka angielskiego

Ja sprawiłam sobie też Angielski w tłumaczeniach, tylko do biznesu. Jest duużo zdań do ćwiczenia. Fajne słówka i wszystkie przetłumaczone na polski, tak jak wszystkie zdania i wyjaśnienia. A czy ktoś może zna coś do słuchania o tematyce biznesowej?

Re: wywiad z tłumaczką

Mówię o zdaniu, że tłumaczenie na angielski ukaże się później niż tłumaczenie na polski. -- A little learning is a dangerous thing; Drink deep, or taste not the Pierian spring: There shallow draughts intoxicate the brain, And drinking largely sobers us again. - Alexander Pope

Re: Palma z murzynkiem-c.d.

Cały problem wziął się chyba z błędnego tłumaczenia na angielski. W angielskim funkcjonuje wyraźnie obelżywe słowo "nigger", ale jego odpowiednikiem nie jest polski "murzyn" tylko jak już to byłby właśnie "czarnuch". To sa dwa różne słowa, która dla mnie jako osoby

Re: Prezent dla dziewczynek z Anglii ???

Nie orientuję się, ale może są np. bajki polskie tłumaczone na angielski.

Re: Tłumaczę teksty z angielskiego na polski

witam . mam do tłumaczenia trzy rozdziały książki do konca stycznia z angielskiego na polski. ile bierze pani za stronę A4 ? i czy chciala by sie pani podjąć?

Szukam tłumacza

Jestem autorem dwóch powieści, które na rynku polskim sprzedały się dobrze. Moje wydawnictwo zleciło angielskie tłumaczenie mojej pierwszej książki tłumaczowi, lecz po przeczytaniu próbki stwierdziłem, że tłumacz, albo książki nie czuje, albo nie jest tłumaczem literackim. To jest też powód dla

Tanie tłumaczenia tekstów w j. angielskim

Tłumaczenia w języku angielskim-szybko i profesjonalnie Moja oferta: Dla sprawdzenia moich kompetencji jestem gotowy przetłumaczyć kawałek tekstu max. do pół strony -tłumaczenie tekstu lub listu z języka angielskiego na język polski-10-15 zł za stronę(w zależności od stopnia trudności danego

"Sherlock, His last voW" TVp2, 21:10

wybaczcie, że szarżuję z tym angielskim tytułem, ale nie bardzo wiem, jak wygląda polskie tłumaczenie dla TVP ;] szybko zleciało, szast prast i 9 odcinków tylko śmignęło. teraz przyjdzie nam ze 2 lata czekać na 4 serię, hehe . w sumie, to miejsce w grafiku mogłoby być stałym miejscem pokazywania

Tanie tłumaczenia tekstów w j. angielskim

Tłumaczenia w języku angielskim-szybko i profesjonalnie Moja oferta: Dla sprawdzenia moich kompetencji jestem gotowy przetłumaczyć kawałek tekstu max. do pół strony -tłumaczenie tekstu lub listu z języka angielskiego na język polski-10-15 zł za stronę(w zależności od stopnia trudności danego tekstu

Pielęgniarstwo, Położnictwo, Ratownictwo Medyczne

statystyczną uzyskanych danych. Zajmuję się również tłumaczeniem artykułów i tekstów o tematyce medycznej z języka angielskiego na polski. Zapraszam do współpracy: PISANIEPRAC.LICMGR@GMAIL.COM

Re: A tymczasem w Poznaniu...

Daleko nam do cywilizacji. Jeden z takich profesorów w recenzji doktoratu napisał, że to jest bardzo wartościowa praca pomimo, że jest tylko tłumaczeniem prawa angielskiego. A wartościowa jest dlatego, że polski czytelnik będzie mógł przeczytać ją po polsku.

Re: Murakami

Aha. Bo to byłoby naprawdę dziwne, zwłaszcza, że mieliśmy kiedyś naprawdę niezłych tłumaczy z języków egzotycznych. Ale już dawno nie czytam polskich tłumaczeń ze względu na łatwiejszy dostęp do angielskich (wyjątek to tłumaczenia z hiszpańskiego, kiedy tłumaczem jest pan Carlos Marrodan Casas

Zemsta zwolnionego restauratora: przejął konto ...

Niedouczonych pismaków chciałbym poinformować, że angielskie słowo "chef" tłumaczymy na polski jako "kucharz". Dziękuję i pozdrawiam.

Re: polskie danie na Summer Fayre

melduję, że zrobiłam jajka faszerowane pieczarkami i polską kiełbasę upieczoną z cebulką. I o dziwo wszystko zniknęło w try miga (jedno jajko zostało zczajona na zapleczu dla P. Dyrektor). Poza tym musiałam się tłumaczyć przed Panią Dyrektor czemu polska kiełbasa ma tak dobry smak a angielska nie

Re: limeryki na Dzień Teściowej

i nazwisk znanych Polaków): forum.gazeta.pl/forum/w,384,104448646,,Znani_Polacy_po_angielsku_.html?v=2 Oraz tu (tłumaczenie na angielski nazw polskich miast): forum.gazeta.pl/forum/w,384,104439363,104439363,Ofield_czyli_Opole_itd_.html Wymyślałem też Abecadliki: forum.gazeta.pl/forum/w,384

Tłumaczenie z polskiego na angielski

Czy ktoś zechciałby przetłumaczyś dla mnie dwa krótkie teksty - podziękowania. Zazwyczaj tłumaczę sobie sama, ale teraz nie mam czasu bo jestem świeżo upieczoną mamusią. Byłabym ogromnie wdzięczna. Poniżej wklejam polską wersję. W związku z wyborem nowego Burmistrza Miasta Torva chciałbym

Re: Praca - targi w Birmingham - 19-22 stycznia(!)

zadowalająca stawka za tłumaczenia ustne. Profesjonalne tłumaczenia w Polsce kosztują tak od 500 zł w górę za 4-godzinny blok, w zależności od tematyki tłumaczenia. Czyli 8 godzin pracy to lekko licząc 1000 zł. A teraz przemnóżcie to sobie przez 4 dni... Studenta raczej odradzam, bo tematyka dość szczególna

Re: MIEJSCE NA MIOTLE WYD.ENEDUERABE NOWOŚĆ

Nie widziałam jeszcze polskiego wydania więc na temat tłumaczenia się nie wypowiem ale mam angielskie wydanie, nie jest kartonowe, nawet nie jest w twardej oprawie. I nie powiem, że jest małe i poręczne a mimo to książka ma już kilka lat i ma się dobrze :) A i tak dla ścisłości angielskie wydanie

Re: Robert Galbraith - Wołanie kukułki

Książka dobra, do końca nie domyśliłam się zabójcy, natomiast mam sprzeczne odczucia co do tłumaczenia. Z jednej strony tłumaczka zrobiła z polskiej (dlaczego?) sprzątaczki półmózga wkładając w jej usta słowa, których nie mogła napisać w oryginale autorka (do swój brat, ja sprzątać w mieszkanie dwa

Pili piwo. Nie wejdą na wszystkie mecze w kraju...

"Nie wejdą na żaden mecz -- ani w kraju, ani za granicą" Polska język -- BARRRDZO trudna język. Ale dziennikarz, chyba takie podstawy powinien znać. Tym bardziej, że nie było to (chyba?!?!?) tłumaczenia z języka angielskiego???

Re: Opinia o Polakach

> To jest Frankfurt Unipress, a nie powojenna komunistyczna prasa. W internecie m > ożesz tez znaleźć tłumaczenia tego na angielski, dokonane przez Frankfurt Unipr > ess właśnie Nie, w necie są tłumaczenia z polskiego artykułu, dokonane w dodatku przez Polaków.

Tłumaczenia językowe z języka angielskiego na pol

TŁUMACZENIA JĘZYKOWE tlumaczenia.jezykowee(at)gmail.com Tłumaczenie z języka angielskiego na polski i odwrotnie Szanowni Państwo, Pragniemy zaoferować wysokiej jakości tłumaczenia zwykłe, specjalistyczne oraz korekty. Możemy

Aż tak źle nie jest...

ale tłumaczenie tego zdania z polski na angielski... no, no... U mnie z powodu sąsiadów jakby się zgadzało.

Re: Opinia o Polakach

maxikasek napisał: > > To jest Frankfurt Unipress, a nie powojenna komunistyczna prasa. W intern > ecie m > > ożesz tez znaleźć tłumaczenia tego na angielski, dokonane przez Frankfurt > Unipr > > ess właśnie > Nie, w necie są tłumaczenia z polskiego artykułu, dokonane

Wycięte kartki z książki

& Son India Limited, Bombay Blackie & Son Canada Limited, Toronto Zaciekawiony sprawą, zamówiłem sobie angielskie tłumaczenie w angielskim antykwariacie a i niemiecki oryginał bez wyciętych kartek udało mi się zdobyć... Angielskie tłumaczenie zwie się: A Textbook of Physics by E. Grimsehl edited by

Re: czy jest plagiat...? to niewłaściwe pytanie

A ja pozwolę sobie nie zgodzić się z Tobą. Prof. Śliwerskiego uważam za wybitnego specjalistę i znawcę przedmiotu. Jedyne co mogę powiedzieć, to że mam do niego żal, że nie publikuje po angielsku. Zaczytywanie się i rozkoszowanie się jego pracami po polsku wskazuje, że byłby to autor ceniony za

Re: Dlaczego wg. CNN polska literatura nie robi f

Głupoty to Ty piszesz (i do tego niegrzecznie). Broch podał Ci jeden przykład (nie własny, a za Pogonowskim), który ilustruje trudność w tłumaczeniu. I zdecydowanie zgadzam się, że czytanie tłumaczeń z polskiego na angielski jest bardzo bolesne. Ale nie ma wyjścia, jak ktoś, komu polecamy

Re: Dlaczego wg. CNN polska literatura nie robi f

, a na tym poletku nie masz doświadczenia. Praca w sądzie, tłumaczenie artykułów naukowych, język na potrzeby uniwersytetu to zupełnie inna bajka niż tłumaczenie literatury. Szczególnie z polskiego na angielski. Osiem lat pobytu to nie jest długo. Ale jesteś młoda i zdolna, więc masz dużo czasu, aby

Re: Lapsusy Tłumacza Google

Wpisałem 'English', tłumaczenie jeszcze brzmiało bez niespodzianek: 'angielski'. Ale pisałem dalej. 'English type' to już był 'polski typ'. -- Zapraszam na Forum Szaradziarstwo

tłumaczenia

Wykonam tłumaczenia z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Tel. 600 961 644

Re: gdzie mieszkamy - Miasteczko Wilanów

słowa angielskie rozumiem (przy czym bardziej kupuje tłumaczenie z dictionary.cambridge.org/dictionary/british/in-the-middle-of-nowhere a nie z polskich słowników), nie rozumiem jednak ich zastosowania do miasteczka.... (tutaj czytając moją wypowiedź sugeruje sprawdzenie słowa sarkazm i znaczenie

Re: Ministra zaczyna obiecywać humanistom!

?;) Przeciez to jest preposterous, ludicrous and ridiculous. Nie chciało mi się odsłuchiwać Pana filozofa, ale w aspekcie tłumaczeń ma on sporo racji - to nie jest jego wymysł, by pisać w języku lokalnym, a tłumaczenie jest już zadaniem profesjonalistów. A na pytanie, jakie są zalety humanistyki w językach

Re: ncn - odwołanie

widzę w tłumaczeniu wniosku na angielski. Nie uwierzę, że wniosek w takich dziedzinach sprawdza obcokrajowiec. Wiedząc, że to jest ktoś z Polski mający dodatkowo dostęp do całości wniosku jestem przekonany, że jego ocena polega na czytaniu części napisanej po polsku. W takim razie rola wersji

Re: Książki

Obstawiam, że nie wydali tego w polskim tłumaczeniu? Mój angielski jest dość mizerny.

"Obrońcy krzyża" informują turystów po angielsku

"Obrońcy krzyża" informują turystów po angielsku

WordPress polskie tłumaczenie

WordPress to doskonałe narzędzie służące do tworzenia oraz publikowania swoich blogów.

WordPress ma dopracowany, estetyczny interfejsu, jest kompatybilny ze standardami sieciowymi oraz łatwy w obsłudze.

WordPress w tej wersji ma polski pakiet

Słownik angielsko-polski polsko-angielski

Słownik angielsko-polski polsko-angielski EXETER to multimedialna aplikacja, która jest niezbędną pomocą w nauce języka angielskiego.

Słownik angielsko-polski polsko-angielski to 70 000 haseł, 30 000 propozycji, jak można zastosować hasła w idiomach i zdaniach, 9 000 rzadko

Słownik angielsko-polski

Słownik angielsko-polski to darmowa, intuicyjna w obsłudze aplikacja, pozwalająca na tłumaczenie słów z języka angielskiego na język polski.

Słownik angielsko-polski to nowa wersja słownika, który powstał w 1991 roku dla systemu DOS. Słownik jest zbudowany z ponad 18 000

Słownik niemiecko-polski

.) W bazie znajdziemy też hasła dotyczące nazw geograficznych, terminów z zakresu IT, wulgaryzmy. Ciekawostką jest baza haseł, które fonetycznie brzmią jak odpowiedniki w języku polskim czy też angielskim.

Słownik niemiecko-polski umożliwia dodawanie słów i tłumaczeń - możemy poszerzać

Mobilny Tłumacz Angielskiego

Mobilny Tłumacz Angielskiego to program stanowiący połączenie elektronicznego tłumacza, rozmówek i słownika z kursem konwersacyjnym języka angielskiego.

Mobilny Tłumacz Angielskiego zawiera ponad 4000 starannie dobranych, najważniejszych słów, zwrotów i zdań

Zdjęcia - tłumaczenie z angielskiego na polski

Zdjęcia - tłumaczenie z angielskiego na polski